The first introduction to the field of Arabic sociolinguistics, this book Reem Bassiouney For the layperson, there is only one language called ‘Arabic’. For the. The first introduction to the field of Arabic sociolinguistics, this book discusses major trends in research on diglossia, code-switching, Reem Bassiouney. This introduction to major topics in the field of Arabic sociolinguistics Reem Bassiouney is an assistant professor of Arabic linguistics at Georgetown University.
|Published (Last):||28 August 2013|
|PDF File Size:||2.40 Mb|
|ePub File Size:||9.28 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Thus, an ML supplies system morphemes which araabic syntactically relevant. Ferguson spoke only about a distinction between H and L, without distinguishing the two different kinds of H such as exist in the Arab world, where there is a distinction between CA and MSA, although one has to note that this distinction is a western invention and does not cor- respond to any Arabic term, as will be clear in this chapter.
The 4-M model can save this example. Note that MSA alone requires a complementiser with this verb. After an introduction and discussion of sociolinugistics sections 2.
Full text of “22 Arabic Sociolinguistics Topics In Diglossia, Gender, Identity, And Politics”
For example, speech events can fall under differ- ent domains, like a baseball conversation and an electrical engineering lecture. It is worth mentioning here that Blanc In a diachronic study conducted by Palvamaterials from Arabic dialects spoken, recorded and collected since in the Levant, Yemen, Egypt and Iraq were compared. In so doing, he encouraged us to examine with care specific varieties and specific sets of linguistic practices as ways of better understanding the sociolinguistic processes found across speech communities that at first glance might appear quite disparate.
Her statement was indeed appealing, and it alludes to the power and sym- bolic significance of language choice. Thus the NP is neither Dutch nor Arabic in structure.
Linguists can question why the EL and the ML are used when they are used and how both affect discourse. Auer and Di Luzio The focus was usually more on the gassiouney of language rather than the motivations for switching.
The equivalence constraint theory states that code-switching tends to occur at points where the juxtaposition of elements from the two languages does not violate a syntactic rule of either language. The idea of government is more promising than that of siciolinguistics equivalence constraint, because it can account for switching between languages with differ- ent word orders and different distributions of categories. There is, however, something similar in all the Egyptian monologues ana- lysed: It is worth mentioning that Boussofara-Omar Gumperz discusses the role of code-switching as a means of creating solidarity see Chapter 2.
However, such a claim is only true for variationist sociolinguists, not the many who have studied language policy, code-switching and language ideology. We decided to meet for lunch, and she started complaining to me in Moroccan Arabic about her Moroccan husband, who did not understand her. MSA is, in other words, part of the average educated Egyptian’s everyday existence However, before starting to compare and contrast the differences, one first has to show the MSA counterpart.
For example, yu-sammok originates from the English verb ‘to smoke’ but is inflected for tense, gender and number in Arabic.
This is what I, as well as western-trained linguists, call MSA, sociolingustics is a modification and simplification of CA created for the need of the modern age. First, the ML hypothesis is based on the idea that there is always only one ML at a time. Additionally, the structure of the clause is MSA, since in ECA the demonstrative usually follows the noun rather than precedes it as is the case in this example. This will be discussed in detail bassioney. I thank her for drawing my attention to Edinburgh University Press.
Moreover, ESA tries to account for how Arabs from differ- ent countries manage to communicate together, rather than focusing on Arabs in a specific country. However, as was said earlier, this example still poses problems for the 4-M model. Lastly, as a matter of practicality, since the book does not assume prior knowledge of linguistics or Arabic, as was said earlier, although knowledge of both is an asset, it is necessary to familiarise the reader with the groundbreaking research in the west before discussing the Arab world.
He introduced the distinction between situational and metaphorical code-switching Blom and Gumperz According to Labov nothing could be achieved until the field developed a clearer way of presenting phonological structure, which required the development of tape recorders, spectrograms, sampling procedures, and computers to process large quantities of data in Shuy The idea that different Arabs from different communi- ties modify their language when they speak together is worthy of attention since it is presumably a rule-governed, not a random, process.
She gives examples in which French and English verbs adopt Moroccan Arabic morphology.
Arabic Sociolinguistics | Georgetown University Press
I also examine the speech of educated women in Egypt in this chapter and how they at times challenge the gender universals. Paulston and Tucker That is to say, no one speaks the H variety soclolinguistics. Taqli noun ‘mind’ MSA ma: Even in the three levels which Badawi defines as ‘colloquial’, there are no variants which are exclusively allocated to any one of the three.
It will set the standards for the field with its rich insights, brilliant range, and copious examples that make the subject come alive. However, the 4-M model yields different results from the ML model. The 4-M model can save some of the problematic examples discussed below.